02 июля 2017 Просмотров: 1 078 Комментарии: 0
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд ( Пока оценок нет )
Размер шрифта: AAAA

Мегалиты Турции, или След праславян

Илл. 1. Фасад сооружения.
    Язылыкая (тур. Yazilikaya — расписная скала) — фригийское святилище в скалах в Центральной Анатолии в Турции.  В древности здесь располагался фригийский город. В настоящее время древний город полностью скрыт под землей. Из всего культурного наследия хеттов особенно хорошо сохранились внутрискальные храмы и гробницы в Язылыкая и Япилдаке. Быть может, хетты верили, что души умерших людей выходят из гробниц и превращаются в птиц, поэтому гробницы хеттов часто располагались на скалистых склонах гор? На территории Анатолии было обнаружено несколько десятков гробниц, высеченных в скалах. Гробницы неплохо сохранились, так как скальные сооружения не представляли ценности для строительства (их нельзя было разобрать на стройматериалы). Храмы и гробницы разграблялись, но оставалисьнетронутыми, поэтому мы и имеем эту уникальную возможность созерцать святилища минувших эпох такими, какими их видели фригийцы. Те, кто видел сооружения Язылыкая, испытывал ощущение прикосновения к вечности, глядящей на него с окрестных скал. Скальные храмы и сооружения Язылыкая — это застывшие отпечатки самой истории, проникшие в наш мир из прошлого. Хеттские святилища и гробницы напоминают нам о том, что  наш мир — это не только реальность настоящего времени, но и вселенная прошлого, пространство будущего. Человек создан для вечности, а не для краткого неуловимого мига.
 
Здесь можно стоять часами, ощущая её присутствие (см. илл. 1-19 )…

Илл. 2. Фасад сооружения


  Илл. 3. Изображение похоже на икону. Фригийцы были христианами?

 

       Илл. 4

Илл. 5.

 
 
 
Илл. 6.
 

Илл. 7.
 
 
Илл. 8.
 

На наше счастье фригийцы оставили надписи на созданных ими сооружениях (см. илл. 9-11, 13).


Илл. 9. Надпись на фасаде

 


Илл. 10.

 


Илл. 11а.
Алфавит фригийцев похож на этрусский, немного напоминает финикийский (русская Н — финикийская К):
А — А                                                                           S («змейка») — Ш, «змейка» в обратную сторону — ШЬ
В — Б, В
Z — Д                                                                            М — ЩЬ
Е — Е                                                                           : — Ъ
Ф — Ё                                                                           Ч, I — Ы
N — Ж 
S — З                                                                           .  — Ь
I — И
Т (трилистник наверху) — К                                          Е (с 4-мя горизонт. элементами) — Э
Л — Л, ^ — ЛЬ                                                               I> — Ю
f — М                                                                           А: — Я
К — Н
О — О
Г (с косым элементом в верх. части) — П                   ‘ перед гласной —  ‘ (ударение)
Р — Р
S — C                                                                         Диграф  FT — Х
Г (похожа на П) — Т, Г’ — ТЬ                                                                 
> — У  краткая (как в белорусском наречии)                Диграф  ТГ — ГЬ, Т:Г — Г
F — Ц
Т — Ч, Т после I — ЧЬ
Транслитерация (см. илл. 9 — 11, читаем слева направо). Вабящеще цаишь? Тройчацошнёй мажяцемоши, нежеща желаешь?
Перевод. Ждёшь желаемого? Тройной мощи, неги желаешь?
  И. Фридрих подвел в своём главном труде итог работе ученых, пытавшихся осуществить дешифровку фригийского письма:   «Ученым еще не удалось убедительно и недвусмысленно истолковать фригийские надписи. О. Хаас остерегается односторонне следовать греческим аналогиям, но словоделение и этимологизация, предлагаемые им, тоже довольно произвольны, а доказательств своей интерпретации он в большинстве случаев не приводит. Так, diounsin Хаас без всякого доказательства переводит «живущего» (вин. п.) и возводит к индоевропейскому *gui-iont-si-n, толкуя вместе с тем augoi как «живущие» и возводя это слово к *āiugoi (к др.-инд. āyu- «жизнь»); argousi рассматривается как заимствованное гр. árchousi «(у) архонтов», а isgeiket как заимствованное гр. eischēke «он получил», причем это никак не обосновывается. Приведенных примеров достаточно, чтобы убедиться в том, что интерпретация фригийского не вышла за пределы первых попыток, поэтому неспециалисты не должны ей особенно доверять».
Письменность дешифрована не полностью, так как имеется мало надписей, однако уверенно можно сделать вывод: фригийцы и хетты были ПРАСЛАВЯНАМИ.


Илл. 11б.


Илл. 12.
   Огромные массы из известняка и песка еще не были затвердевшими, поэтому лопатами  в них можно  было выкапывать различные жилища и помещения, можно было создавать целые «пещерные города».  Этому строительному материалу вовсе не миллионы лет, а всего сотни с того момента как эти известково-песчаные массы вместе с илом остались на поверхности земли после какого-либо катаклизма — например, локального потопа. Земная кора очень подвижна. Она намного подвижнее, чем нам кажется. 
…Это был известковый раствор, массы которого собрались в определенных местах в результате катаклизма, хотя обычные известковые туфы образуются отложением карбоната кальция или кремнистого вещества из раствора в местах выхода на земную поверхность минеральных источников.  Обычно в результате выветривания горных пород воды растворяют химические соединения, образуя раствор, из которого затем происходит вторичное выпадение осадков и образование новых горных пород. Жилища, храмы, сооружения, памятники имеют такую форму, что создается впечатление, что они НЕ БЫЛИ ВЫБИТЫ В СКАЛАХ, а «слеплены», словно из пластилина, из подобия бетонного раствора.
 


Илл. 13. Надписи на фригийском наречии.

Транслитерация (см. илл. 13, верх. надпись, читаем справа налево). Нелёнемцежа хыжахамща черед. Перевод. Неусыпного хищника черед.
Транслитерация (см. илл. 13, надпись ниже, чит. слева направо).   Мосесамща черемецеч ен. Сего моцециж, ожощаж лакегл. Перевод. Омочали теремочек оный. Омочая его, ощущаешь лёгкость (в работе).
Транслитерация (см. илл. 13, ниж. надпись в нише, чит. справа налево). Пачера та резавчить- //  вотоня, режаточана. Перевод. Пещера вырезанная, выточенная.
Транслитерация нажней надписи в нише. Цтены жчелачём мосчнены… Перевод. Стены щелочью мочены…


Илл. 14. Своды сооружения в Айязини. Оно создано не из отдельных камней.  Это монолит.


Илл. 15. Алтарная часть монолитного сооружения в Айязини.


Илл. 16. Фригийский храм в Айязини.


Илл. 17. Львы на мегалите В Асланташе.


Илл. 18. Стена из 20-метровых мегалитов в Язылыкая. Зазор между блоками тоньше лезвия бритвы.


Илл. 19. Храм в Япилдаке.

Сооружения поражают своими размерами (см.илл. 2-7). Если бы они были вырублены в скалах, то на эту работу должны было уйти сотни лет. На строительстве только во Фригии должны были трудиться десятки тысяч человек. Откуда в безлюдной Фригии такие людские ресурсы? Где жили эти сотни тысяч фригийцев? Где их города?

Добавить комментарий